Warning: JavaScript is not enabled or not loaded. Please enable JavaScript for the best experience.
Foto de Juan Lucero, Traductor Público

Traducciones Públicas

Traducciones públicas legalizadas por el Colegio de Traductores, con validez oficial en Argentina y el exterior, para trámites gubernamentales y académicos.

WhatsApp

¿Qué es una traducción pública?

La traducción pública es una práctica profesional a través de la cual se producen documentos traducidos con validez oficial para presentar de manera formal ante las autoridades y entidades públicas o privadas que lo requieran.

  • Validez ante organismos oficiales y privados. Las traducciones públicas son reconocidas por ministerios, registros civiles, embajadas, universidades y empresas.
  • Documentos habituales. Partidas de nacimiento, diplomas, títulos, certificados, contratos, poderes, sentencias, estatutos y otros documentos legales, académicos o personales.
  • Responsabilidad profesional. El traductor público firma, sella y asume la responsabilidad legal sobre la traducción. Es por esto que las instituciones más serias exigen la intervención de un profesional cuyos actos estén regulados por leyes internacionales.

Costos y habilitación

El costo de una traducción pública no responde únicamente al trabajo puntual de cada encargo, sino al honorario profesional de un traductor público con una matrícula anual a la que se accede después de obtener un título universitario de grado que implica al menos 5 años de estudios superiores. Por este motivo, no se trata de un servicio económico ni equiparable a una traducción informal o hecha con IA, sino de una intervención profesional legalmente regulada a nivel internacional.

Added by user manually
Added by user manually
Juan Alonso Lucero
Traductor Público Matriculado
  • Matrícula profesional habilitante: No todos los traductores cuentan con una matrícula, ya que esta es una decisión personal de cada profesional. Para acceder a dicha matrícula, es obligatorio contar con un título universitario de grado obtenido tras una carrera de duración y nivel de exigencia equivalente a la de profesiones como arquitectura, abogacía o medicina. Es por esto que no alcanza con una tecnicatura ni un certificado de nivel de idioma para certificar una traducción oficial.
  • Honorarios regulados: El Colegio establece honorarios mínimos, que se calculan por página y pueden ser consultados públicamente en este enlace. Los traductores públicos cuentan con la libertad de incrementar dichos honorarios en función de la complejidad, urgencia o características específicas de cada documento.

Servicio remoto

El servicio se ofrece de manera remota, con entrega de traducciones legalizadas en formato digital. Recuerde que no todos los traductores se encuentran habilitados para emitir documentos con firma electrónica, lo cual representa una ventaja significativa para el usuario en términos de agilidad y simplicidad.

Se recomienda verificar los requisitos del organismo receptor, ya que la mayoría de las autoridades exige actualmente documentación en formato digital.

Recibirás acompañamiento en cada paso: desde la legalización y la gestión de apostillas, hasta la orientación sobre trámites y requisitos para que tu documentación esté lista, sin complicaciones.

Asesoramiento personalizado

Guía y acompañamiento en cada gestión

Si bien la labor del traductor público comienza y finaliza formalmente con la traducción del texto y la entrega del documento, también ofrezco una guía personalizada para comprender el proceso de legalización ante el Colegio. Es decir, incluyo dentro del servicio la gestión de dicha legalización y, de ser necesario, el trámite de apostilla para documentos emitidos en Argentina, así como doble apostillado cuando el procedimiento lo requiera.

Contactame sin miedo con todas tus dudas sobre el paso a paso, tiempos, costos y documentación necesaria.

Idiomas adicionales

Red profesional en otros idiomas

Además de inglés a español y viceversa, gestiono traducciones públicas en otros idiomas, como el italiano, portugués, francés y otros idiomas a través de colegas de confianza, para que resuelvas todo en un solo lugar y de manera simple.

Italiano
Uno de los idiomas más solicitados, por lo que cuento con una red de colegas que ofrecemos un servicio unificado para simplificar los trámites.
Portugués
Gracias a nuestra cercanía con República Federativa del Brasil, muchos trámites requieren una traducción oficial para convalidación de estudios, reconocimientos de títulos de propiedad, migración, etc.
Otros idiomas
Gestiono traducciones públicas en otros idiomas a pedido, mediante una red profesional de colegas de confianza. Consultá por el idioma que necesites y te ayudo a resolverlo de manera simple y segura.